Narrativa
Narrativa
Porque lo que ocurre no ocurió jamás,
porque lo que ha ocurrido
ocurre sin fin una y otra vez,
somos lo que fuimos, todo
ha cambiado en nosotros, si hablamos
del mundo
es sólo para dejar desdicho
al mundo. Primer invierno: de un árbol desnudo
cuelgan
manzanas amarillas; sobre la
primera nieve, las huellas
de invisibles ciervos, y luego la nieve,
incesante. No hay nada
de qué arrepentirse. Como si pudiéramos permanecer
en esta luz. Como si pudiéramos permanecer en el silencio
de este solo instante
de luz.]
(Traducción de Jordi Doce / PRE-TEXTOS. 1996. Valencia. ISBN 84-8191-085-6)
Jordi Doce es profesor de poesia del master de escritura creativa de Hotel Kafka.
Porque lo que ocurre no ocurió jamás,
porque lo que ha ocurrido
ocurre sin fin una y otra vez,
somos lo que fuimos, todo
ha cambiado en nosotros, si hablamos
del mundo
es sólo para dejar desdicho
al mundo. Primer invierno: de un árbol desnudo
cuelgan
manzanas amarillas; sobre la
primera nieve, las huellas
de invisibles ciervos, y luego la nieve,
incesante. No hay nada
de qué arrepentirse. Como si pudiéramos permanecer
en esta luz. Como si pudiéramos permanecer en el silencio
de este solo instante
de luz.]
(Traducción de Jordi Doce / PRE-TEXTOS. 1996. Valencia. ISBN 84-8191-085-6)
Jordi Doce es profesor de poesia del master de escritura creativa de Hotel Kafka.
Narrative
Because what happens will never happen,
and because what has happened
endlessly happen again,
we are as we were, everything
has changed in us, if we speak
of the world
it is only to leave the world
unsaid. Early winter: the yellow apples still
unfallen
in a naked tree, the tracks
of invisible deer
in the first snow, and then the snow
that does not stop. We repent
of nothing. As if we could stand
in this light. As if we could stand in the silence
of this single moment
of ligth.
Una vez Paul Auster fue de excursión al bosque y encontró el idioma al que mucho más tarde trataría de traducir el mundo -cómico y aterrador-: el idioma del azar, de la casualidad y las coincidencias, el de los encuentros fortuitos que se convierten en destino... Se hacía novelista mientras descubría la música del azar: traducía el mundo al idioma descubierto hacía muchos años en una excursión al bosque: el idioma del azar.



0 Comments:
Publicar un comentario en la entrada
<< Home